AUTEUR : shimamori-(reïko)
 |
Leçons et exercices pratiques Auteur : SHIMAMORI (Reïko)
ISBN : 978-2-7200-1208-2 Prix : 42 €
| En savoir plus...
DescriptionDimensions : 16,00 x 23,50 x2,10 cm Poids : 616g Lieu de parution : Paris Année de parution : 2015 Réimpression : 2019 Reliure : in-8° broché Pages : 384
|
Commentaire
Dans ses deux précédents volumes de « Grammaire japonaise systématique », Reïko Shimamori présentait la grammaire de façon systématique et approfondie. Le premier volume donnait une description circonstanciée des structures syntaxiques du japonais contemporain. À travers le deuxième volume, l'auteur a voulu montrer les liens étroits existant entre les phénomènes linguistiques et la culture de la société où la langue est parlée. Ces deux grammaires avaient pour objectif de fournir une base théorique solide de la grammaire japonaise.
Le présent ouvrage a une toute autre fonction : il s'agit d'une méthode d'apprentissage du japonais, s'articulant autour de la grammaire. Les connaissances des règles grammaticales de la langue cible sont certes indispensables pour comprendre et produire un énoncé. Toutefois, ce sont là des connaissances passives. Pour acquérir les connaissances actives d'une langue, et c'est précisément ce point qui constitue l'objectif de l'apprentissage d'une langue étrangère, il est indispensable d'appliquer la théorie à la pratique. La « Grammaire japonaise fondamentale » vise à offrir à tous ceux qui sont désireux d'apprendre correctement cette langue, un moyen efficace pour une acquisition de la grammaire, consolidée par des textes de compréhension et de traduction. Un apprenant étudiera d'abord les points grammaticaux présentés dans chaque leçon, puis verra comment ils sont employés dans des textes pour bien en saisir le sens et l'emploi. Ensuite, il essaiera d'utiliser lui-même ces connaissances afin d'assimiler la grammaire.
Reïko SHIMAMORI, linguiste spécialisée en grammaire japonaise, est Maître de conférences HDR. Elle a débuté sa carrière à l'Université Paris VII, puis a enseigné en parallèle, pendant plus de trente ans, à l'Ecole Centrale de Lyon et à l'Université Lyon III dont elle fut le chef du département de Japonais de 1988 à 1995. Mme SHIMAMORI fut aussi, durant quelques années, chargée de cours à l'Université de Genève et l'École Normale Supérieure de Lyon. Actuellement elle enseigne toujours à l'Université de Lyon III.
Face à l'absence de grammaire japonaise essentielle en français, à l'origine pour ses propres étudiants, Mme Shimamori a publié ses deux volumes de Grammaire Japonaise systématique en 1994 et 2001. Ces deux grammaires, reconnues par la Fondation du Japon et la Fondation de France, expliquaient avec clarté les règles grammaticales.
|
SommaireExtrait du sommaire : (voir le sommaire détaillé pdf 630 Kb)
Avant-Propos
Les notions préliminaires : Grammaire Phonétique Ecritures.
~ Leçon 1 : Structure de base de la phrase nominale : N desu - Construction de la phrase nominale : N1 wa N2 desu - Les "pronoms" personnels - Les pronoms démonstratifs - Les mots interrogatifs (1) - La construction déterminante - Version - Thème. Leçon 2 : Les mots qualificatifs : Deux types de desu - Les mots interrogatifs (2) : dono et donna - Les conjonctions (1) : soshite ; shikashi, demo, keredomo ; sorede, desukara - Version - Thème. Leçon 3 : Les verbes - Les verbes d'existence : aru et iru "il y a
" - Version - Thème. Leçon 4 : Les particules - Les valeurs de la forme verbale en -masu - Le système numérique et les expressions du temps (heure, date) - Version - Thème. Leçon 5 : Les classificateurs numéraux - Les mots interrogatifs (3) : ikutsu/ nan-Cl., ikura "combien ?" - Le passé - Le passé et l'accompli - Version - Thème. Leçon 6 : La construction N1 wa N2 ga Préd. - Commentaire : Haru wa sakura ga kirei desu. - Expressions des sentiments - Expressions de la capacité - Expressions du désir - Version - Thème. Leçon 7 : La forme suspensive en V-te Expressions aspectuelles (1) - Version - Thème. Leçon 8 : Les phrases complexes (1) Les conjonctions (2) - Les mots interrogatifs (4) Diverses expressions avec un pronom interrogatif Le comparatif et le superlatif - Version - Thème. Leçon 9 : Les niveaux de langue - Conjecture (supposition) (1) - Version - Thème. Leçon 10 : Les expressions décrivant la manière - Expressions modales (1) - Les suffixes : V-yasui, V-nikui, V/Q-sugiru - Version - Thème. Leçon 11 : Proposition déterminante - Propositions temporelles - Nominalisation : Prop. + no / koto - Version - Thème. Leçon 12 : Emplois propres au nominalisateur no Différentes expressions avec le nominalisateur koto - Les mots interrogatifs (4) : naze, dô shite, (nande) "pourquoi ?" - Expressions de la capacité (le potentiel) - Expressions dites "de spontanéité" - Version - Thème. Leçon 13 : Citation - Les tournures avec le verbe iu "dire" - L'ouï-dire - Version - Thème. Leçon 14 : Les phrases complexes (2) : Proposition de la condition (1) - Expressions modales (2) - Version - Thème. Leçon 15 : Le passif - Le factitif - Le factitif-passif - Le factitif-bénéfactif (expressions de faveur) - Version - Thème. Leçon 16 : Expressions modales (3) - Modalité de l'apparence - Conjecture (supposition) (2) - Version - Thème. Leçon 17 : Volitif : Expressions de la volonté - Les phrases complexes (3) - Version - Thème. Leçon 18 : Expressions aspectuelles (2) - Construction Vbc-V - Construction V-te V Expressions modales (4) - Version - Thème. Leçon 19 : Verbes de don ("donner" et "recevoir") Expressions de faveur (expressions bénéfactives) - Version - Thème. Leçon 20 : Expressions de la politesse : Keigo - La Politesse - L'Honorifique: Sonkei hyôgen - Termes de respect et de modestie au niveau des noms - Version - Thème.
Corrigés de la version et du thème Annexes Index des termes grammaticaux Table des matières.
| |
|
 |
3ème édition revue et augmentée Auteur : SHIMAMORI (Reïko)
ISBN : 978-2-7200-1095-8 Prix : 42 €
| En savoir plus...
DescriptionPublié avec la participation de la Fondation du Japon et de la Fondation de France.
XXV-438 pages
Dimensions : 16,00 x 23,50 x 2,90cm Poids : 750g Lieu de parution : Paris Année de parution : 2011 Réimpression : 2019 Reliure : in-8° br. Pages : 463
|
Commentaire
Pour la première fois est présentée en français une grammaire méthodique, qui permettra aux étudiants et aux linguistes et même aux amateurs, une approche détaillée et claire de cette langue réputée comme particulièrement difficile."L'enseignement du japonais en France, comme dans d'autres pays, ayant pris son essor depuis quelques décennies, ceux qui veulent s'initier à cette langue, connaître son mécanisme ou approfondir des connaissances déjà acquises, tant pour leur intérêt personnel que professionnel, sont en accroissement constant. Or, les instruments d'étude de cette langue rédigés en français font encore sérieusement défaut. Les étudiants trouveront, certes, quelques livres de grammaire ou des manuels, mais le choix est limité et la description grammaticale qui y figure n'est généralement qu'approximative. On y trouve tout au plus une énumération de règles suivies d'exemples présentés sans l'appui d'une explication systématique et approfondie. Ces matériaux pédagogiques sont ainsi loin de fournir un aperçu général de la structure de la langue japonaise.
Notre but essentiel est donc d'offrir aux étudiants, qu'ils soient débutants ou déjà assez avancés dans leur connaissance de la langue, un instrument de base pour la compréhension des structures syntaxiques du japonais contemporain. Nous avons voulu présenter une description aussi systématique et complète que possible de la grammaire japonaise. Nous ne prétendons nullement que le présent travail soit une étude exhaustive des faits linguistiques, ni l'unique approche possible de la structuration de cette langue. Le procédé que nous avons employé est de partir de l'élément de base, c'est-à-dire le prédicat qui constitue le noyau de la phrase, et de l'enrichir de plus en plus pour arriver à la fin à des phrases complexes, résultats d'un jeu de mise en relation combiné des éléments constitutifs de l'énoncé, ceci en vue de la compréhension des phrases. Nous nous sommes intéressée, en même temps, à comparer les outils de fonction semblable et à montrer leurs ressemblances et différences, ce qui pourra servir de critère pour un bon choix lors de la composition des phrases.
Notre description de la grammaire japonaise sera présentée en deux parties et deux volumes : le premier volume, le présent travail, est consacré à la description morphologique des éléments constitutifs ainsi qu'à l'examen des relations syntaxiques qui les unissent. Dans le deuxième volume, nous présenterons le système verbal : temps, aspect, mode et expressions de politesse, toutes expressions où le locuteur se manifeste pleinement et qui compensent parfois l'absence très fréquente des pronoms personnels.
Ce que nous présentons ici est le fruit d'une réflexion provenant directement d'observations faites sur la réalité linguistique confrontées, chaque fois que cela s'est avéré possible, par différentes théories grammaticales de la langue japonaise, récentes et moins récentes, effectuées notamment par des linguistes et grammairiens japonais. Nous avons pris soin d'apporter, dans la mesure du possible, des explications logiques à des phénomènes linguistiques différents de ceux des langues occidentales. Nous n'avons point appliqué la grammaire scolaire actuellement en vigueur au Japon, qui ne serait d'aucune aide pour les étrangers, car elle n'est en fait qu'une simple application de la grammaire occidentale à la langue japonaise, dont la structure est fondamentalement différente. Les étrangers n'y trouveront certainement pas de réponses aux problèmes qui les intriguent dans la construction des phrases japonaises. [...].
Nous avons tenté de montrer d'une manière cohérente la structure syntaxique de la phrase Japonaise. Si cette étude permet aux étudiants de Japonais d'avoir une meilleure compréhension des phrases japonaises et de construire eux-mêmes des phrases correctes en choisissant l'outil le plus convenable à une situation donnée, nous en serons satisfaite..."Reïko SHIMAMORI, linguiste spécialisée en grammaire japonaise, est Maître de conférences HDR. Elle a débuté sa carrière à l'Université Paris VII, puis a enseigné en parallèle, pendant plus de trente ans, à l'Ecole Centrale de Lyon et à l'Université Lyon III dont elle fut le chef du département de Japonais de 1988 à 1995. Mme SHIMAMORI fut aussi, durant quelques années, chargée de cours à l'Université de Genève et l'École Normale Supérieure de Lyon. Actuellement elle enseigne toujours à l'Université de Lyon III.
|
SommaireAvant-Propos Références de bases : Ecriture - Phonétique - Prosodie.
Chap. I. Notion générales : structure de la phrase japonaise : Caractéristiques morpho-syntaxiques - Enoncé minimal complet
Chap. II. Prédicat : Prédicat nominal : Noms - Pronoms - Copule : da, desu, de aru - Thème (expansion de prédicat) - Exemples Prédicat qualificatif : Mots de qualités purement japonais (MQJ) - Mots de qualité nominaux - Exemples Prédicat verbal : Morphologie des verbes japonais - Emplois de kla forme du non-passé des verbes - Emplois de la forme suspensive en -te des verbes.
Chap. III. Expansion I (Phrases simples) : Expansion des noms et des pronoms : Expansion par coordination - Expansion par détermination Expansion du prédicat : Compléments et adjoints - Expansion par les noms - Expansion par les mots variables - Expansion par les adverbes.
Chap. IV. Expansion II (Phrases complexes) : Expansion par coordination : Coordination copulative - Coordination disjonctive Expansion par subordination : Citation - Propositions déterminantes - Propositions circonstancielles.
Conclusions Différences du langage (politesse, masculin, féminin) Bibliographie sommaire Annexes Index des termes grammaticaux Index des termes japonais.
| |
|
 |
Auteur : SHIMAMORI (Reïko)
ISBN : 2-7200-1134-7 Prix : 42 €
| En savoir plus...
DescriptionPublié avec la participation de la Fondation du Japon et de la Fondation de France.
III-384 pages Dimensions : 16 x 23,50 x 2,50 cm Poids : 620g Lieu de parution : Paris Année de parution : 2001 Réimpression : 2019 Reliure : in-8° broché Pages : 387
|
Commentaire
Ce volume est essentiel pour approfondir la connaissance grammaticale et, par l'étude des expressions japonaises, pénétrer au plus profond de la culture et de l'esprit japonais dans toutes ses nuances avec le respect de la hiérarchie plus ou moins systématique : respect général, familial, ou vis-à-vis des étrangers, et comportement hiérarchique déférent, égalitaire ou supérieur."Dans le premier volume de notre Grammaire Japonaise Systématique, nous avons abordé essentiellement l'organisation de la phrase simple et complexe, avec autant que possible des précisions sur le choix des particules et sur les différences de sens existant entre des phrases semblables. Nous nous sommes efforcée de montrer à nos lecteurs non seulement les règles grammaticales, mais aussi la manière dont les Japonais conçoivent le monde extérieur, laquelle se reflète nécessairement dans la construction des phrases.
C'est à dessein que nous avions laissé de côté tous les éléments concernant le système verbal, tels la voix, le temps, l'aspect, et les différentes expressions modales, y compris les expressions de la politesse qui occupent une place si importante dans la grammaire japonaise. Maintenant que nos lecteurs sont familiarisés avec la structure de la phrase japonaise, nous pouvons pénétrer dans le système verbal qui précise et enrichit la phrase en y ajoutant le point de vue du locuteur sur la réalité extérieure.
Nous allons traiter dans ce volume des différentes expressions verbales du japonais contemporain. Qu'appelle-t-on alors " expressions verbales "? Nous avons vu dans le premier volume (cf. p.3) que le japonais fait partie des langues agglutinantes et qu'un mot autonome (nom, verbe, etc.) peut être suivi de plusieurs mots fonctionnels qui le complètent et lui confèrent différents sens grammaticaux. L'ensemble ainsi constitué forme un seul syntagme, verbal ou nominal en fonction de la catégorie du mot qui est le noyau de cet ensemble.
L'objet de notre étude ici sera le syntagme verbal, constitué autour d'un verbe. Ce que nous appelons " syntagme verbal " ne correspond pas exactement à ce qu'on dénomme bunsetsu dans la grammaire scolaire actuellement en vigueur au Japon. Nous incluons dans le présent travail non seulement les syntagmes formés par un verbe et un ou plusieurs suffixes fonctionnels (jodôshi), mais aussi les syntagmes composés d'un verbe et d'autres verbes auxiliaires (ex. V-te iru, V-te shimau, ...), ou d'un verbe suivi de différentes expressions ayant un seul sens grammatical (ex. ka mo shirenai [conjectural], koto ga dekiru [potentiel], ...).
Comme dans le premier volume, nous avons mis en parallèle différents outils grammaticaux de fonction semblable. Par leur comparaison, les similitudes et différences seront mises en lumière. Les étudiants pourront alors choisir un outil approprié à chaque contexte afin de construire une phrase correcte et la plus naturelle possible.
Nous avons adopté dans ce volume une approche théorique de la grammaire japonaise avec une terminologie spécifique, ce qui pourrait gêner certains lecteurs. Notre objectif est de donner à nos lecteurs non seulement les moyens de comprendre et de construire les phrases japonaises, mais aussi une connaissance approfondie de la langue elle-même. Les lecteurs pourront sauter les passages théoriques pour ne lire que les passages pratiques. Les débutants de la langue japonaise pourront sélectionner les parties qui les intéressent et qui sont de leur niveau; ils pourront revenir sur les détails au fur et à mesure de l'avancement de leurs études. Le texte est unique, son approche est multiple.
Cette étude est certes fondée sur nos réflexions théoriques sur des faits linguistiques, elle ne se veut néanmoins pas un travail purement linguistique. Les théories linguistiques nous ont permis de voir la langue d'une manière objective, mais nous n'avons pas perdu de vue la motivation initiale de ce travail : d'aider tous ceux qui désirent comprendre la langue japonaise en profondeur en leur donnant des outils et des connaissances nécessaires.
Cette étude montrera comment le locuteur perçoit l'objet de description, et donne sa propre appréciation. C'est le côté plutôt subjectif de la langue où se reflète la vision du monde du peuple japonais, qui est sensiblement différente de celle des Occidentaux. L'étude d'une langue étrangère ne se limite pas à l'apprentissage des règles grammaticales et du vocabulaire pour construire des phrases grammaticalement correctes; il faut aller au-delà de la justesse des phrases produites pour atteindre le niveau de la composition des phrases " naturelles ". Pour cela, il importe de comprendre la conception du monde, le raisonnement et le sentiment du locuteur natif. Nous essayons de montrer à nos lecteurs cette partie cachée derrière les règles grammaticales, qui constitue l'essence même de la langue japonaise..."Reïko SHIMAMORI, linguiste spécialisée en grammaire japonaise, est Maître de conférences HDR. Elle a débuté sa carrière à l'Université Paris VII, puis a enseigné en parallèle, pendant plus de trente ans, à l'Ecole Centrale de Lyon et à l'Université Lyon III dont elle fut le chef du département de Japonais de 1988 à 1995. Mme SHIMAMORI fut aussi, durant quelques années, chargée de cours à l'Université de Genève et l'École Normale Supérieure de Lyon. Actuellement elle enseigne toujours à l'Université de Lyon III.
|
SommaireChap. I. La voix : La " voix " en japonais Le passif : Construction de la forme passive - Etudes syntaxiques de la phrase passive - Le passif du point de vue sémantique - Passif grammatical et passif lexicalisé (ou quasi-passif) - Le passif, la " spontanéité " et le potentiel - Conclusion: la notion du " passif" en japonais Le factitif : Construction de la forme factitive - Etudes syntaxiques de la phrase factitive - Valeurs sémantiques du factitif V-te morau : le bénéfactif au sens factitif - Factitif grammatical et factitif lexicalisé La classification des verbes japonais.
Chap. II. Le temps : Le temps en japonais Construction de la forme du passé : Cas des verbes - Cas des mots de qualité - Cas du prédicat nominal Les valeurs de la forme du passé : Les valeurs de la forme du passé dans la proposition principale - Les valeurs de la forme du passé dans la proposition subordonnée.
Chap. III. L’aspect : L'aspect en Japonais Aspect principal : opposition V / V-te iru : Différentes valeurs de la forme d'état : V-te iru - Valeur essentielle de la forme d'état: V-te iru - Superposition des valeurs temporelles et aspectuelle Aspect secondaire : V1 - V2 - V1-te V2.
Chap. IV. Le mode et la modalité : Le mode et la modalité en japonais Mode : Interrogatif - Impératif Modalité : Négatif - Conjectural - Modalité de " relation " - Modalité des sentiments - Potentiel Volitif - Modalité bénéfactive - Modalité explicative - Autres expressions modales.
Chap. V. Les expressions de la politesse : Politesse énonciative et politesse référentielle Politesse énonciative : Registre familier ou neutre - Registre poli - Registre déférent - Récapitulation de la politesse énonciative. Politesse référentielle : Honorifique du sujet - Honorifique du non-sujet Politesse au niveau des noms, des mots de qualité, des adverbes et des expressions de salutations Politesse du point de vue pragmatique : la notion du " territoire " et la politesse Regard sur la conception de la relation interpersonnelle dans la culture japonaise : La relation verticale - La relation horizontale - Relation primaire et relation secondaire: rapport existant entre l'axe vertical et l'axe horizontal - Conception de la relation interpersonnelle.
| |
x
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies et autres traceurs pour son fonctionnement optimal et pour réaliser des statistiques de visite. En savoir plus et paramétrer. OK
|