Mise à jour / Update :

LINGUISTIQUE DIVERSE

   


AFRIQUE :
Un peu de Bambara sans beaucoup de peine par F. DIARRA et Fr. M. TRAORE. Nouvelle édition avec la collaboration de Mp Coulibaly. Ce livre est livré avec une cassette gratuite.


AMERIQUE DU SUD :
Breve instrucción, o arte para entender la lengua comun de los Indios, segun se habla en la Provincia de Quito. Con Licencia de los Superiores. En Lima, en la Imprenta de la Plazuela de San Christoval. Ano de 1753.


ARABE - MAGHREBIN - DIALECTE : Voir


BULGARE :
LE GUILLOU (J.-Y.) Grammaire du vieux bulgare (vieux slave). Publié avec le concours de l'Académie des Sciences de Bulgarie.
LE GUILLOU (J.-Y.) Grammaire du bulgare (moderne). Publié avec le concours de l'Académie des Sciences de Bulgarie. Epuisé, réimpression prévue


CAUCASE :
DUMEZIL (G.) Contes lazes. (Institut d'Ethnologie)
DUMEZIL (G.) Contes et légendes des Oubykhs. (Institut d'Ethnologie)
DUMEZIL (G.) Documents anatoliens sur les langues et les traditions du Caucase I. (I.F.E.A.)
DUMEZIL (G.) Documents anatoliens sur les langues et traditions du Caucase. II. Textes oubykh. (Institut d'Ethnologie)
DUMEZIL (G.) Documents anatoliens sur les langues et les traditions du Caucase. III. Nouvelles études oubykh. (Institut d'Ethnologie)
DUMEZIL (G.), Documents anatoliens sur les langues et les traditions du Caucase. Tome V : Etudes Abkhaz. (I.F.E.A.)
DUMEZIL (G.) Etudes Oubykhs. (I.F.E.A.I)
DUMEZIL (G.), JABAGI (M.) Textes populaires ingus recueillis par M. Jabagi. Traduits, commentés et précédés d'une introduction grammaticale par G. Dumézil.


CHINOIS :
BOURGEOIS (P.). Contes chinois et d'ailleurs texte chinois avec traduction française.
BOURGEOIS (P.) Manuel élémentaire de chinois comprenant en outre une chronologie comparée et une carte de la Chine (Préface de M. le Prof. Gernet).
BOURGEOIS (P.) Manuel intermédiaire de chinois comprenant des exercices chinois simplifiés avec en marge les caractères normaux et quelques pages avec la transcription « Pin-Yin ». Plus un vocabulaire.
COUVREUR (F.-S.) Dictionnaire classique de la langue chinoise
KAO (T.) et KANEHISA (M.) Le chinois quotidien
ROSE-INNES (A.) Beginner's dictionary of chinese-japanese characters with common abreviations, variants and numerous compounds.
TCHANG FOU-JOUEI Initiation à la langue classique chinoise à partir d'un morceau choisi de littérature. Liwazhuan histoire de la belle Li Wa de Bai Xingjian.
WIEGER (P.-L.) Caractères chinois, étymologie, graphies, lexique
LI TCHE-HOUA et PIMPANEAU (J.) Récits et nouvelles en Chinois moderne (Lectures Chinoises). 2 vol.
LAO TSE Tao Tö King Le livre de la voie et de la vertu, texte chinois établi et traduit avec des notes critiques et une introduction par J.-J.-L. Duyvendak.


EGYPTIEN :
De BUCK (Dr. A.) Grammaire élémentaire du Moyen Egyptien traduite par B. Van de Walle et J. Vergote.


HEBREU :
LETTINGA (J.-P.) Grammaire de l'hébreu biblique Traduction du néerlandais par A. et A. Schoors. 2 volumes. Vol. II. Volume complémentaire  : Exercices, extraits de l'Ancien Testament et vocabulaires.


INDO-EUROPEEN :
BENVENISTE (E.) Noms d'agent et noms d'action en Indo-Européen
BENVENISTE (E.) Origines de la formation des noms indo-européens
BLOCH (J.) Indo-Aryan from the Vedas to Modern Times.
English edition ... EPUISE, voir dans le catalogue des livres anciens
DELAMARRE (X.) Le vocabulaire indo-européen. Lexique étymologique thématique


JAPONAIS :
KANJI ET KANA. Manuel et lexique des 2141 caractères officiels de l'écriture japonaise, suivi de caractères composés formant un vocabulaire de base de plus de 12.000 mot. 5ème édition entièrement revue et complétée des 196 nouveaux caractères. Le premier dictionnaire en français, indispensable aux étudiants, aux amateurs d’art ou aux voyageurs.
KANJI ET KANA. Index alphabétique des 11 000 mots français simples ou composés du manuel et Dictionnaire Kanji et Kana utilisable comme lexique français-japonais Cet index peut servir de dictionnaire français-japonais par le truchement du Kanji et Kana Manuel de l'écriture japonaise et dictionnaire des 1945 caractères officiels, 4ème édition.
KANJI ET KANA Livres d'exercices vol I, II et III : ces livres sont désormais épuisés et introuvables. Cependant leur utilité n'étaient pas très grande puisque chacun peut les reproduire avec un simple cahier. Le manuel Kanji et Kana présentant pour chaque caractère l'odre de tracé des traits, vous pouvez facilement recréer ces livres d'exercices.
ROSE-INNES (A.) Beginner's dictionary of chinese-japanese characters with common abreviations, variants and numerous compounds.
SHIMAMORI (R.) Grammaire japonaise systématique. Vol. I Publié avec la participation de la Fondation du Japon et de la Fondation de France.
SHIMAMORI (R.) Grammaire japonaise systématique. Vol. II : les expressions verbales et les expressions de la politesse. Publié avec la participation de la Fondation du Japon et de la Fondation de France.


KURDE :
BEDIR KHAN (E. D.) et LESCOT (R.) Grammaire Kurde (Dialecte Kurmandji)


MALGACHE :
RAKOTONIRAINY (J. E. M. C.) Origine et valeur des cérébrales dans la langue malgache.


MONGOL :
HAMBIS (L). Grammaire de la langue mongole écrite.


PERSAN - FARSI : Voir


PRAKRIT :
NITTI-DOLCI (L.). Les grammairiens prakrits.


SANSKRIT :
GONDA (J.). Manuel de grammaire élémentaire de la langue sanskrite, suivi d'exercices, de morceaux choisis et d'un lexique.
RENOU (L.). Grammaire sanskrite Phonétique, composition, dérivation, le nom, le verbe, la phrase. 3e édition revue, corrigée et augmentée.
STCHOUPAK (N.). Chrestomathie sanskrite : Thèmes, Versions en transcription, Textes en caractères devanagari, Lexique français-sanskrit.
STCHOUPAK (N.), NITTI (L.), RENOU (L.). Dictionnaire sanskrit-français, imprimé sur 2 colonnes. Publication de l'Institut de Civilisation Indienne.
Les UPANISHAD : Textes en caractères devanagari et leur traduction.

FILLIOZAT (J.) Fragments de textes koutchéens de médecine et de magie. Texte parallèles sanskrits et tibétains, traduction et glossaire.
LIN LI-KOUANG Dharma-Samuccaya. Compendium de la Loi I.
Recueil de stances extraites du Saddharma-smrthy-upasthana-sutra par Avalokitasimha. Chap. I-V, texte sanskrit édité avec la version tibétaine et les versions chinoises et traduit en français par Lin Li-Kouang
LIN LI-KOUANG Dharma-Samuccaya. Compendium de la Loi II.
Recueil de stances extraites du Saddharma-smrthy-upasthana-sutra par Avalokitasimha. Chap. VI-XII, texte sanskrit édité avec la version tibétaine et les versions chinoises et traduit en français par Lin Li-Kouang...
LIN LI-KOUANG Dharma-Samuccaya. Compendium de la Loi III.
Recueil de stances extraites du Saddharma-smrthy-upasthana-sutra par Avalokitasimha. Chap. XIII-XXXVI, texte sanskrit édité avec la version tibétaine et les versions chinoises et traduit en français par Lin Li-Kouang...
MAY (J.) Candrakirti Prasannapada Madhyamakavrtti.
Douze chapitres traduits du sanskrit et du tibétain accompagnés d'une introduction, de notes et d'une édition critique de la version tibétaine par Jacques May, préface de Paul Demiéville
PYHTON (P.) Vinaya-Viniscaya-Upali-Pariprccha.
Enquête d'Upali pour une exégèse de la discipline. Traduit du sanskrit, du tibétain et du chinois, avec introduction, édition critique des fragments sanskrits et de la version tibétaine, notes et glossaires.


TAMOUL :
HART (K.) et GHASARIAN (C.) Tamoul pour débutants. Méthode en trois volumes : Grammaire, Leçons et Corrigés des Exercices, Dictionnaire et Lexiques Thématiques.
CHANEMOUGAS SOUDIRAM (P.) Le Tamoul facile. 2ème édition, Paris, 1992, in 8-br., 6 fnc, 162 pages, suivi d'un petit guide élémentaire de conversation pages 165 à 186 inclus. EPUISE


TIBETAIN :
BACOT (J.) Grammaire du tibétain littéraire. Index morphologique (Langue littéraire et langue parlée). 2 volumes.
GIRAUDEAU (Mgr.) et GORE (P.-F.) Dictionnaire Français-Tibétain (Tibet Oriental). Paris, 1956, in 4-rel. toile, 1fnc., 310 pages sur 2 colonnes pour le dictionnaire et 24 pages pour les termes religieux et historiques. Epuisé, réimpression envisagée sans date.

BALBIR (J. K.) L'histoire de Rama en Tibétain d'après des manuscrits de Touen_Houang. Edition du texte et traduction annotées.
FILLIOZAT (J.) Fragments de textes koutchéens de médecine et de magie. Texte parallèles sanskrits et tibétains, traduction et glossaire.
LIN LI-KOUANG Dharma-Samuccaya. Compendium de la Loi I.
Recueil de stances extraites du Saddharma-smrthy-upasthana-sutra par Avalokitasimha. Chap. I-V, texte sanskrit édité avec la version tibétaine et les versions chinoises et traduit en français par Lin Li-Kouang
LIN LI-KOUANG Dharma-Samuccaya. Compendium de la Loi II.
Recueil de stances extraites du Saddharma-smrthy-upasthana-sutra par Avalokitasimha. Chap. VI-XII, texte sanskrit édité avec la version tibétaine et les versions chinoises et traduit en français par Lin Li-Kouang...
LIN LI-KOUANG Dharma-Samuccaya. Compendium de la Loi III.
Recueil de stances extraites du Saddharma-smrthy-upasthana-sutra par Avalokitasimha. Chap. XIII-XXXVI, texte sanskrit édité avec la version tibétaine et les versions chinoises et traduit en français par Lin Li-Kouang...
MACDONALD (A.) Le Mandala du Manjusrimulakalpa
MAY (J.) Candrakirti Prasannapada Madhyamakavrtti.
Douze chapitres traduits du sanskrit et du tibétain accompagnés d'une introduction, de notes et d'une édition critique de la version tibétaine par Jacques May, préface de Paul Demiéville
PYHTON (P.) Vinaya-Viniscaya-Upali-Pariprccha.
Enquête d'Upali pour une exégèse de la discipline. Traduit du sanskrit, du tibétain et du chinois, avec introduction, édition critique des fragments sanskrits et de la version tibétaine, notes et glossaires.
SHAHIDULLAH (M.) Textes pour l'étude du bouddhisme tardif. Les chants mystiques de Kânha et de Saraha. Les Dohâ-kosa (en apabhramsa avec les versions tibétaines) et les Caryâ (en vieux bengali), avec introduction, vocabulaire et notes, édités et traduits par M. Shahidullah. Préface de M. Jules Bloch.


TURC :
BAZIN (L.) Introduction à l'étude pratique de la langue turque.

~~